Beach Poem
July 2015
Corbin Campbell
Sun-drenched
sweltering afternoons
Refreshingly brisk
waves to the horizon.
Weathered wrinkled
elder every day
Peering blindly from
pier
Not seeing clammy
bubbles below.
Clawing duned slopes
Indentations endlessly
filling and erased
Sliding back again
doomed
Serrated grassy grasp.
Cliffhanging exuberant
pathfinding
Secretly wending above
Whorling roiling sea.
Passage through
ancient sanctuary
Fogbank creepingly
muffling noise
Saved by secuestration
from worldly time.
Relentlessly pounding
the shore
Reverberating timpani
resonance
Precariously perched
on rocky promontory.
Sprinting salt-soaked
saturated sand
Where chased by feisty
bluish crabs
No larger than a four
year old´s balled fist
And ripple-denoted
sand dollars.
Feet pummel sand
through surf
Ankles yanked out
burst from water.
Sand-stuck skin calf
deep
Sticky seawater can´t
clean
Hours of intrepid
exploration.
Silvery beached
driftwood form
Sun-bleached birdskull
treasured
Translucent ephemeral
delicacy
And always tiny shells
found.
Inhaled ocean breeze
and tangy beach
Squishing musky snails
crunchily
Exhausted feet won´t
lift to avoid.
Sun´s mirage hovers at
dusk
Just a sliver of day
Scuffing sandworn
steps
Endearing and enduring
pockmarked doorknob.
Scattered to wind and
water
Somber day´s grey sky
Shrouded by fog.
And, the translation of my poem to Spanish resulted in:
Poema 2015 (sin titulo)
Corbin Campbell y traducción por Ginna Saldarriaga
Empapadas de sol sofocantes tardes
Resfrescante frescura olas hasta el horizonte.
Ajado arrugado anciano cada día
Escudriñando ciegamente desde el muelle
No viendo almejadas burbujas abajo.
Arañando dunadas laderas
Hendiduras sin fin llenando y borrado
Resbalando atrás condenada de nuevo
Serrado y herboso agarre.
Cayendo al vacío eufórico explorando
Secretamente serpenteando encima de un
Ondulante turbulento océano.
Pasaje a través del antiguo santuario
Gruta de retorcido ciprés congelado en los siglos
Banco de niebla sigilosamente amortiguando ruido.
Resguardado por aislamiento del tiempo terrenal.
Despiadadamente embatiendo la orilla
Retumbando el timbal
Resonancia inestablemente encaramada en rocoso promontorio.
Esprintando empantanado en arena saturado de agua salado
Donde perseguido por pendencieros azulados cangrejos
No más grandes que el puño de uno de cuatro años
Y ondas señalando dólares de arena.
Pies aporrean arena a través del oleaje
Tobillos jalados afuera estallan desde el agua.
Arena adherida a la piel hasta arriba de la pantorrilla
Pegajosa agua del mar no se puede limpiar
Horas de intrépida exploración.
Plateada madera varada a la deriva forma
Descolorida por el sol cráneo preciado de un pájaro
Translúcido efímero delicado
Y siempre diminutas conchas descubría.
Inhalando brisa marina y penetrante playa
Aplastando almizclados caracoles crujientemente
Exhaustos pies no evitarán levantarse.
Espejismo de sol suspendido en el crepúsculo
Solamente una astilla de el día
Arrastrando pasos desgastados por la arena
Encariñandose y perseverando picoteada por la edad la perilla de la
puerta.
Esparcido al viento y agua
Gris cielo de el día sombrío
Amortajado por la neblina.